ЗвёздныйSidus Sacrarium Храм нТр

Храм звезды и лотоса
Дом жизни
Святилище
Гипостильный зал

Подписка на новости

Введите e-mail:

Главная » Библиотека » Древнеегипетские тексты

Гимн Атону - основа библейского псалма 104
Текст гимна сохранился в гробнице вельможи Эйе, современника Эхнатона (1352 - 1336 гг. до н.э.). Эйе после смерти преемника Эхнатона - Тутанхамона, царствовавшего, очевидно, не более 9 лет, взошел на престол и правил около 3-х лет.

Цитируется по изданию: История Древнего Востока: Тексты и документы / Под редакцией В.И. Кузищина. - М., 2002. СС. 116 - 118.

© Перевод и комментарии Петровского Н.С.

Прославление: 'Да живёт Ра-Горахти, ликующий на небосклоне, в имени своём как Шу, который [есть] Атон'1, да будет он жив вечно, вековечно, живого и великого Атона, находящегося в Празднестве Сед, владыки всего, что окружает солнечный диск, владыки неба и владыки земли, владыки 'Дома Атона'2 в Ахетатоне [и] царя Верхнего и Нижнего Египта, живущего правдой, владыки Обеих Земель [Египта] Неферхепрура - единственного для Ра, сына Ра, жи-вущего правдой, владыки венцов Эхнатона, большого по веку своему, [и] жены царёвой великой, возлюбленной им, владычицы Обеих Земель Нефернефруитен-Нефертити, да будет она жива, здорова, молода вечно, вековечно'.

Говорит он [Эйе]:

'Ты сияешь прекрасно на небосклоне неба, живой солнечный диск, положив-ший начало жизни!

Ты восходишь на восточном небосклоне и ты наполняешь всю землю своей красотой!

Ты прекрасен, велик, светозарен и высок над всей землёй!

Твои лучи объемлют страны вплоть до предела всего того, что ты создал!

Ты [есть] Ра и ты доходишь до их [стран] пределов!

Ты подчиняешь их для сына твоего, любимого тобой!3

Ты далёк, а лучи твои на земле, [ибо] ты перед [ними, чтобы видели?] твоё прохождение!

Ты заходишь на западном небосклоне и земля [находится] во мраке, наподобие мёртвого.

Спят они [египтяне] в помещениях, причём головы их закутаны, и они не видят другого4. Тащат их все вещи, что под их головами, и не знают они [об этом].

Каждый лев выходит из своего логова. Все гады кусаются [во] мраке, [когда] уходят (?) свет и жар. Земля молчит, так как тот, кто создал их, зашёл на своем небосклоне.

Светает, [когда] ты восходишь на небосклоне. Ты сияешь в виде солнечного диска днём. Ты гонишь мрак, [когда] ты даёшь лучи. Обе Земли торжествуют. Просыпаются и встают на ноги, подымаются они [люди] из-за тебя. Омывают свои тела и берут одежду. Руки их славят твоё воссияние, [и затем] они совершают работу свою.

Весь скот вкушает свои травы. Деревья и травы зеленеют. Птицы вылетают из своих гнёзд, и их крылья славят твоё Ка. Все животные прыгают на ногах. Всё то, что летает и порхает, оживает, [когда] ты восходишь для них.

Плывут корабли на север, а также и на юг, и все дороги открыты, когда ты воссиеваешь. Рыбы в реке выходят (?) на лик твой. Лучи твои [проникают] внутрь моря.

Создающий зачатие (?) в женщинах, далающий семя в мужчинах! Дающий жить ребенку во чреве матери, успокаивающий его, чтобы он не плакал! - [ты] кормилица в утробе! Дающий дыхание, чтобы сохранить живым то, что создал, когда он [ребенок] покидает утробу в [первый?] день, когда он рождается. Ты открываешь его уста совсем5 и делаешь [всё] то, что нужно ему.

Когда птенец в яйце, он [уже] говорит в скорлупе. Ты даёшь ему дыхание внутрь его [яйца], чтобы он сохранил жизнь. Ты устанавливаешь его время, чтобы было пробито оно [яйцо] из яйца. Он выходит из яйца, чтобы говорить в установленное время. Он идёт [уже] на своих ногах, когда выходит из него [яйца]. О, как многочисленно то, что ты делаешь, и то, что [является] тайным, единст-венный бог, [кроме] которого нет другого!

Ты образовал землю по своему желанию, когда ты был один, с людьми, скотом и всеми животными, которые ходят по земле на своих ногах и которые подымаются вверх, летя на своих крыльях.

Чужеземные страны, Сирия и Куш, Египет - ты каждому человеку назначаешь его место. Ты делаешь то, что требуется им. Каждый имеет свою пищу6 и отмерено его время жизни. Их языки разделены по речи так же, как и их образы. Их кожа различна, [так как] ты отличил чужеземцев.

Ты создал Нил в преисподней7 и привёл ты его по желанию твоему, чтобы дать жизнь подданным, подобно тому как ты их создал для себя, владыка их всех, страдающий из-за них, владыка каждой страны, восходящий ради них, солнечный диск дневной, большой величием.

Ты делаешь [так], чтобы жили далекие чужеземные страны. Ты дал Нил на небеса8, и он падает для них. Он делает волны на горах, как [на] море, орошая их поля в их селениях.

О как прекрасно исполнены они, твои замыслы, владыка вечности! Нил на небе ты предназначил для чужеземцев и для всех диких животных, ходящих на ногах, а Нил, который идёт из преисподней,- для Египта.

Лучи твои кормят каждую пашню. Когда ты восходишь, они оживают и растут из-за тебя. Проводишь ты время, чтобы воспроизводить всё то, что ты сделал: Всходы, чтобы они (пашни) охладели, жару, чтобы вкусили (?) её.

Создал ты небо далекое, чтобы восходить на нём, чтобы смотреть на всё созданное тобой.

Ты един, но ты восходишь во [многих] своих проявлениях в виде живого солнечного диска, воспевающего, сияющего, удаляющегося, приближающегося. Ты создаёшь миллионы проявлений из себя одного.

Города, селения, поля, дороги, река - зрит тебя каждый человек9 перед ними10, когда ты в виде дневного солнечного диска.

Ты в моём сердце и нет другого, который познал бы тебя, кроме твоего сына Неферхепрура - единственного для Ра. Ты даёшь, чтобы он был сведущим в твоих помыслах и в твоей силе. Земля существует под твоим началом11 подобно тому, как ты создал их [людей]. Ты восходишь - они живы, ты заходишь - они мертвы, Это ты сам время жизни, и живут в тебе. Глаза [устремлены] на красоту (твою) до твоего захода. Кладут всякую работу, когда ты заходишь на западе. Когда (ты) восходишь, (ты?) даёшь расти (?) ... для царя. Спешат (?) со всех ног (?) с тех пор, как ты основал землю. Ты поднимаешь их для сына твоего, вышедшего из твоей плоти, царя Верхнего и Нижнего Египта, живущего правдой, владыки Обеих Земель Неферхепрура - единственного для Ра, сына Ра, живущего правдой, владыки венцов Эхнатона, большого по веку своему, [и для] великой жены царёвой, возлюбленной им, владычицы Обеих Земель Нефернефруитен-Нефертити, да будет она жива и молода вечно, вековечно!

Примечания:

В кавычки слов, для выделения, взята титулатура Атона, которая в тексте заключена в царские картуши. В ней он отождествляется с Ра-Горахти.
'Дом Атона' - название храма Атона в Ахетатоне.
То есть для Эхнатона.
Букв.: не видит один глаз другого.
То есть даёшь ему речь.
Букв.: каждый под пищей своей.
По представлениям египтян, Нил вытекал из потустороннего мира.
То есть дождь.
Букв.: каждый глаз.
То есть где бы ни находился солнечный диск, его всегда видят люди.
Букв.: под твоей рукой.

Автор: Эхнатон

Сохраните у себя на страничке


Оцените этот материал
Категория: Древнеегипетские тексты
Опубликовано: 2016-04-16
Like: 5(1)

Хотите поговорить на тему
"Гимн Атону - основа библейского псалма 104"?
Оставьте комментарии и я постараюсь вам ответить.

avatar
Категории раздела
Империя духовных ценностей
Мировоззрение египтян
Древняя магия Кхем
Древнеегипетские тексты
Древнеегипетский язык
Каноны Имхотепа
Музыка древнего Египта
Египтология
Магия Таро
Стиль жизни
Индия
Психология
Другое
Авторы
Вход